Спецкурс "Формування професійно-мовленнєвої компетентності майбутніх лікарів" 

  •  Змістовий модуль 1 «Інтерпрофесійна комунікація майбутнього лікаря»
  • Змістовий модуль 2 «Інтрапрофесійна комунікація майбутнього лікаря» 

 

Програмне забезпечення комп’ютерної підтримки процесу вивчення спецкурсу

Загальне програмне забезпечення, до якого входить пакет програмних продуктів Microsoft Office: Microsoft Word; Microsoft PowerPoint; Microsoft Visio. Колективний майндмеппінг MindMup 2.0.

Спеціалізоване програмне забезпечення комп’ютерної підтримки освітнього процесу з: LinguaLeo, English Test, Duolingo, ESLPod.

Програми-перекладачі: Google Translate, PROMT, WorldLingo, Translate Online.ua.

Електронні словники:

 

Основна література:

  • Антоненко-Давидович Б.С.  Як ми говоримо. – К.: Либідь, 1991.

  • Ботвина Н. Ділова українська мова. – К., 2001.

  • Горбул О.Д. та ін. Ділова українська мова: Навчальний посібник. – К.: Знання, 2000.

  • Гринчишин Д.Г. Словник – довідник з культури української мови. – Л.: Фенікс, 1996.

  • Зарицька І.М., Чикаліна І.О. Українське ділове мовлення. – Донецьк, 1997.

  • Зубков М.Г. Сучасна українська ділова мова. – Х., 2002.

  • Коваль А.П. Культура ділового мовлення. – К., 1974.

  • Кочан І.М., Токарська А.С. Культура рідної мови. – Л., 1996.

  • Паламар Л., Кацавець Г. Українське ділове мовлення. – К., 1997.

  • Пазяк О., Кисіль Г. Українська мова і культура мовлення. – К., 1995. 

  • Український правопис. – К., 1996.

  • Універсальний довідник – практикум з ділових паперів. – К.: Довіри, 1997.

  • Шевчук С.В. Українське ділове мовлення. – К., 2000.

  • Шкуратяна Н., Шевчук С. Сучасна українська літературна мова. – К., 2000.

  • Ющук П. Практикум з правопису української мови.-К., 1994.

Додаткова:

  • Волкотруб Г.Й. Практична стилістика сучасної української мови. – К., 1998.

  • Головащук С.І. Українське  літературне слововживання: Словник-довідник. – К., 1995.

  • Гринчишин Д.Т., Сербинська О.А. Словник паронімів української мови. – К., 1986.

  • Козачук Г.О. Українська мова. Практикум.- К, 1991.

  • Культура  української мови: Довідник /За редаг. В.М. Русанівського. – К., 1990.

  • Молдаванов М.І., Сидоров Г.М. Сучасний діловий документ: зразки найважливіших документів українською мовою. – К., 1992.

  • Пустовіт Л.О. та ін. Словник іншомовних слів. – К., 2000.

  • Російсько-український і українсько-російський словник: Відмінна лексика. – К., 1995.

  • Тараненко О.О., Брицин В.М. Російсько-український словник: сфера ділового спілкування. – К., 1996.

  •  Шевчук С.В. Службове листування. Довідник. – К., 1999.

  • Чак Є. Д. Чи правильно ми говоримо? – К.,1994.

  • Чмут Т.М., Чайка Г.Л. Етика ділового спілкування. – К., 2002.

Інформаційні ресурси

Ресурси для вивчення медичної англійської:

Навчальні медичні матеріали англійською мовою:

  • National Library of Medicine – відеоматеріали з анатомії людини з усією необхідною лексикою
  • Medical Encyclopedia: MedlinePlus – енциклопедія англійською мовою, яка містить понад 4000 статей про симптоми, хвороби та операції
  • InnerBody – інтерактивна анатомія

 

Інтерактивні медичні словники англійською мовою:

·   MediLexicon – новини медицини, фармацевтичної продукції, база даних медичного обладнання, медичний словник скорочень, словник медичних термінів

·   Medicine Dictionary – визначення медичних термінів

·   TheFreeDictionary – англійський словник медичних термінів. Кожному слову дається своє визначення, як правильно вимовляти, в яких випадках використовувати

Журнали для лікарів англійською мовою: https://medlib.dp.gov.ua/jirbis2/ua/information-support/anglijskij-dlya-likariv/714-zhurnali-dlya-likariv-anglijskoyu-movoyu.html

Журнали для середнього медперсоналу англійською мовою https://medlib.dp.gov.ua/jirbis2/ua/information-support/anglijskij-dlya-likariv/715-zhurnali-dlya-serednogo-medpersonalu.html

Література для вивчення англійської мови: